A' LORENO DE BUSTEZZ
( Loreno Ghibellini, aveva trovato la morosa a Castagneto e dalla smania
percorreva più volte al giorno la distanza che lo separava dalla
sua bella )
A' Lorèno
de Bustèzz
mèìa cag-làsa è mè indirèzz,
dòp chè là catà l'ambrùsa,
sòta ì pè è gà semper rùsa,
è fà sul aventi e indrè,
per la streda ed Castagnè.
--------------------------------------------------------------------------------------------
A ZUMIEN DE SCARZERA
( Geminiano Gandolfi,
prima di intraprendere il lavoro autonomo di piastrellista-posatore,
lavorava nel Prosciuttificio Verichese in centro a Verica.
Come tutti i giovani, la sera non andava mai a letto ed al mattino
seguente, specialmente gli inizi della settimana, sistematicamente
si addormentava sui carrelli porta prosciutti.)
A' Zùmìèn
che stà in Scarzèra,
la mè còffia ag làs achèra,
cuslatìra inzèma aìòcc,
quènt-è-và a cà di Balòch!!
---------------------------------------------------------------------------------------------
A' GIUVANIN ED LASTAZIUN
(Bortolotti Giovanni, padre di Gigetto e dell'Armanda, la Vecchia
lascia una nuova professione: il carrozzaio. In fatti, ormai anziano
aveva preso la patente di guida, ma l'occhio non era più quello
di un tempo e negli spostamenti urtava qualsiasi cosa.)
A' Giùvanìn
eddlà Stàziùn
àglàs nà nòva prùfèsiùn,
si lù è fèsa è caruzèr,
sul per lù è pre lavurèr,
dòp chè viaza in automòbèl,
tòtt ì ùstachèl iguentèn mòbèl.
----------------------------------------------------------------------------------------------
A CINQUE VITELLONI
(Non ha certo bisogno di spiegazione questo lascito; è l'eterna
disputa di una donna, la stessa tra cinque pretendenti.)
A' Mauro Vivi ed
Sasguidèn,
à Michèl, Valter ì Luzièn,
à Brunìn da Cà ed Palaz,
un'ambrusa in zinc...àg-làs
-------------------------------------------------------------------------------------------------
A MAVRIN DA GNEDA
(Mauro Bortolani, sempre in cerca di una morosa, assiduamente)
A' Maurin da Gnèda àg-làs,
ùn campanèl atàc è bràz,
ì un cartèl cùn scrèt: l'è vèra
Mauro è zerca nà mùìèra!!!
--------------------------------------------------------------------------------------------------
TONINO E PUSTIN
(Problemi di confine
per Piccioli Antonio, il postino di Verica. La Vecchia, per evitargli
litigi lo fornisce di una mappa, confidando pure che se anche la bruciasse,
rimane sempre la vecchia strada a confine tra le due proprieta')
A' Tonino è
Pustìn
àg-làs nà màpa ì un sùifànìn,
près-sicùr quènt è l'àpèìa,
d'esr'à destra da la vèìa,
à sùn cùnvìnt chi enc sè la brùsa
è g'avenza la vèìa bùra.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
FRANCO DAL CASEL
(Per gli spostamenti
in paese, doveva servirsi della "macchina", l'automobile
in italiano corretto, ma nel periodo invernale, il cambio di altitudine
lo metteva in imbarazzo; alle Caselle, casomai non c'era neve, ma
a Verica la strada era bianca. Quindi, sistematicamente arrivava comodamente
fino a Gneda e da lì cominciava a scivolare, grattare, fino
ad arrivare alla Casa Nuova con le gomme frustate; per questo, la
Vecchia gli assegna una macchina spandi sale.)
A'làs a Franco
dàl Casèl
una màchina spandisèl,
da sparguìè intè Sàs dlà Rìva,
chi quènt ghè al gìàz al nèsvà
brisa.
Giùvidè è fìva nà pròva,
pr'àrivè à la Cà Nòva,
è partiva lè da Gnèda,
ì susfermèva zò intlà Crèda,
quent-è-fò à la cunclusìùn,
l'era senza cupertùn!!
---------------------------------------------------------------------------------------------
PAVEL DEL CASEL
( Ballerino provetto, effettivamente la tagliava un po larga, trasformando
la sua vecchia cinquecento in una Giulia Super alora molto di moda
tra i giovani; qualche bugia, ma detta per un fine buono, imbarcare
caso mai qualche ragazza)
A' làs à
Pàvel del Càsèl,
ùna zinczènt clà g'àpìa glìèl,
acsè quent ùs-càta vèìa,
alnà-piò bsògn ed dì nà bùsèìa.
L'èra a Cà dù Stòrt nà nòta,
à balè, mà nà zuvnòta,
engh'èra vèrs de pse catè,
es-mès àlùra à declamè:
"Ràgàzèli, vgni-bèn vèìa,
àv-carg in Giòlìa ì s'andèn vèìa!!"
-----------------------------------------------------------------------------------------------
AI BALLERINI DI ENEA
( I più anziani, ricorderanno certamente che si ballava sopra
al Bar Piccioli; La sala, era sempre affollatissima, una fila di sedie
lungo tutto il perimetro, consentiva una sosta tra un ballo e l'altro
ed inoltre, era la posizione prediletta delle mamme, a bada delle
giovani figliole.
Si cominciavano ad intravvedere i tempi del cambiamento di tendenza
nel vestire; minigonne sempre più corte facevano il loro ingresso
e calamitavano lo sguardo degli uomini; la Vecchia appunto, consiglia
le spose, di far vedere ogni tanto le gambe ai loro mariti.)
A' làs à
tòt-là cùmpagnèìa,
di bàlàrìn ch'èren da Nèa,
un bel pèra ed mini-brèg,
prèl-sò spùsi ò per chi eg-pèr;
brèvi spùsi ed chi marè,
ascultè quàl c'àv-dèg-mè,
mèìa c'àvidi un po piò ed vàdèr,
ì ogni tènt èl gàmb....fèg vàdèr!!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
NEA E FURNER
( Notoriamente il grembiule si mette ai "becchi", che sono
i maschi degli ovini, per far sì che non montino continuamente
le femmine; bene, la vecchia esorta la Gìanina, la moglie di
Enea, a non preoccuparsi, tanto a giudicare dall'apparenza sotto il
grembiule non c'è niente)
A' làs a
Nèa è fùrnèr,
dlàsè stè ed purtè è grùmbièl,
èla pòra la Giànìna
chì queich-dòna las-g-àbsìna?
À giùdichèl da l'aparènza,
dè grùmbìèl e pò fè sènza!!
----------------------------------------------------------------------------------------------
ROMEO DI BALOCH
(Giocatore di bocce a livello agonistico, vincitore di gare, ma soprattutto
gestore dei campi da gioco posti in Baselica. La vecchia, lascia in
eredità a Romeo, un armadio ed un attaccapanni, dove poter
riporre tutti i cappotti rimediati nel gioco delle bocce. A chi non
pratica questo sport rammento che "il cappotto", consiste
nella perdita della partita per 12-0).
A' Ròmèo
di Bàlòch,
l'òmm càl-zoga sempr'àl bòc,
àg-làs n'armàri ì ùn tàcàpàn,
perchè è pòsa dùrènt l'àn
màtèg denter ì càpòt,
chig-regàlèn à zughè àl bòc!!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
DINO E' MURADUR
(Dino Iattoni)
(Cacciatore accanito, la Vecchia lo paragona ad un barbiere, perchè
pur avendo la lepre ad un palmo dal suo naso, è riuscito a
mancarla con tutte le fucilate a sua disposizione, facendogli appunto
come si dice in gergo "la barba").
A' làs a
Dino è mùradùr,
ì disen tòtt clè un cazàdùr,
mè à srè inveci dè parèr,
cl'andre-mèì à fè è barbèr?!
L'àn pasà in mèz ùn spagnèr,
à dù metèr dal sò nès,
è seg-lèva un bèl livrùn,
ì lù eg-punta è sò sciupùn.
Dàg la prèma, la secònda
ì la lèvra via piò dlònga,
cun la tèrza ì cun la quèrta
è finè per fèg la bèrba.
Spèrèl forsi chi un'ètr'àn,
la levra è post dè pèl,
lag-làsa el gàmb?
----------------------------------------------------------------------------------------------
TONINO PICCIOLI 2
( Tonino Piccioli, "Bodi" come soprannome era il portalettere
di Verica; "Il postino" come d'uso viene chiamato; bene,
era solito parcheggiare la sua auto (una fiat cinquecento), in curva,
sulla S.P.27 delal Docciola, durante il disbrigo dovuto al carico
della corrispondenza. Tutti penso sapranno che a Verica, l'ufficio
postale era a quel tempo situato in casa della direttrice, la signora
Tiberti Catterina, meglio conosciuta come "La Rina dla Posta",
il postino, si faceva grande del fatto che la Polizia, pur notando
l'anomalia dovuta al parcheggio errato e pericoloso, conoscendo la
sua automobile tirasse via senza contravvenzionare.
Ma un bel giorno, i Poliziotti, forse stanchi della reiterazione,
gli ordinarono di toglierla da quella posizione pericolosa e gli appiopparono
5000 lire di multa; un'esagerazione per quei tempi!!)
A' Tonino è
portalàtèr
Clè un bùn òmm ì clà dè
vàdèr,
là vlò fè un esperimènt,
mà al-nè brìsa armès cuntènt!!
Tòtt-ì-dè d'frùnt à la Pòsta,
la zinczènt mètiva in sòsta,
tènt è dsìva: la Pùlizèìa,
quènt làm-vàd là tira vèìa!!
Mà un bèl dè ì Pùliziòt,
ì g'ùrdinòn ed fè fagòt,
per la vtùra ferma in cùrva,
zinc-milèn ìg fèn ed mùlta!!
------------------------------------------------------------------------------------------------
MARIO BORTOLINI
( Mario ed L'Ilva, strimpellatore di fisarmonica, la vecchia dice
che si è uno con del talento, ma ha bisogno di fare molto allenamento;
per il momento gli lascia metà dei tasti, tanto di più
non ne usa. Ma lui cocciuto non molla e suona e canta per tutta la
giornata).
A' làs a
Mario Bòrtòlìn,
mèz ì tàst de mè urganìn,
ì disen tòtt clà dè talènt,
mà la bsògn d'àlènamènt,
ì per quàst è sùna ì è chènta,
la giurnèda tòta quènta.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
CLERIO FABBIANI
(Clèriùn di Pèpa; tiratore di ruzzola ad altissimi
livelli, ultimamente aveva costruito la propria casa al bivio di Sassoguidano,
ricavandovi anche un bar-ristorante: "La Ruzzola".Un giorno
per tappare un buco nel muro, non avendo forse altro, state a sentire
che cosa usò).
A' làs a Clèrio brèv tradùr,
ùn brevàtt da mùràdùr,
sè-ghè present un imprèsari,
ingagèl cà-fè un afàri!!
Prèstupè un bùs intlà-cà,
indvinè cuslà-druvà,
"niènt cimènt ì nìent calzìna,
gnènc dàl gìàs...sul dlà farìna,
ì se piòvv mì bùna zènta,
lù en-gà bsògn dfè-là pulènta!"
------------------------------------------------------------------------------------------------
ZECHIELLO DLA CA LONGA
( Zechiello e Anderìin, contadini del prete alla Casa Lunga,
non disdegnavano certo qualche bicchiere di vino; una sera, rincasando
Zechiello ......................).
A' Zèchièllo
dla Cà Lònga,
ùn ragàzèl chèn-vàmai dlònga,
aglasarò è mè bùcalìn,
in società cun Anderìin.
Una sìra cl'èva arsùra,
ì l'èva bbò fòra de msùra,
prèn desdè la sò spùslìna,
ù-lasò mort la lampadìna.
Prèma ed fè la sò zachèda,
è pensò bèn dfè-nà pìsèda,
è pisò cùn quènt ègn'ìva,
mà dl'armùr en s'insentìva,
mà per fòrza......l'èva fàta,
tòtt-là-pèsa int-nà zàvàta.
------------------------------------------------------------------------------------------------
GIULIANO VIGNALI
( Giuliano Vignali, fratello di Bruno e Dino, andava a moroso al Monticello,
dalla Fiorella Bandini, figlia dell Nina. Ma come succede ancora adesso
o almeno come succedeva ai miei tempi, la gelosia faceva in modo di
architettare scherzi, vituperie a danno di quello ritenuto un'intruso.
Sassaiole, forature delle gomme dell'auto o della moto erano all'ordine
del giorno.)
A' Giuliano l'ùmàrèl,
che và ambrùs zò dè Muntsèl,
ag-làs nà pumpa à cumprèsìùn,
per tgnè el ròd sempr'in prèsìùn,
la sò zincsènt in mèz à l'èra,
la ghè el gòmm ch'èn sempr'à tèra.
------------------------------------------------------------------------------------------------
E' CASER DCA' D'ANDERIUN
( Spedizione al cinema con inghippo finale, alzandosi dalla sedia,
il casaro scopre di essersi attaccato con della gomma da masticare
alla poltrona; la vecchia consiglia quindi di munirsi preventivamente
di diluente).
A' è Casèr dcà d'Anderìùn
àg fag sul n'arcmandaziùn,
quènt è và in divertimènt,
al tòga seg dàl dilùènt:
L'èra al Cine-Liparìn,
cùn Tonino ì Anderììn,
ì quènt è fò finito il dràma,
ùsvòs elvè sò d'intlà scràna,
tira dedzà, tira dèdlà,
è gh'èva el brègh ch'èrèn incùlà.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
GHITEN E MUTURESTA
(Gaetano Gandolfi, fratello di Pepi e dell' Ercolina, ma allevato
da Giùvanìn e la Gìgìa, a Casa Gandolfi,
prima e a Casa dell'Oste in seguito; un tempo contoterzista con i
trattori, per tutti i lavori di agricoltura. Non un gran filone con
le donne, come suo fratello Pepi del resto!. L'ultima sera di Carnevale,
aveva trovato una ballerina, che però sul più bello
, lo aveva snobbato, preferendo altra persona.
"L'èva pèrs", sta appunto per era stato piantato.)
A' Ghitèn
è mùtùrésta,
à làsèg lè còsa trèsta,
l'ùtma sìra ed Carènvél,
l'andè à lèt intè piò bèl,
guèrda a drèta ì à manzìna,
l'èva pers la balarìna!!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
AL MUIERI DI BALOCH
( La Rina e la Gina, mogli dei fratelli Balocchi , Zanin e Dante;
la vecchia intende con questo lascito, rimarcare il fatto che queste
due donne hanno solo lavorato e non si sono mai concesse un minuto
di divertinento).
Al mùìèri
di Bàlòch,
à lasèg pòc lè semper tròp,
àg-làs un pèra dè scarpini,
propìa adàt prèl-bàlàrìni,
ènc-è-st'an, per Carènvèl,
glìèn frustà schèrp è grùmbìèl!!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
ALFEO E MARZEDER
( Bedonni Alfeo, "è marzèdèr", il commerciante
di stoffe; aveva un piccolo problema, Croci Otello, detto Cello, aveva
un gallo nostrano che appena lo vedeva lo rincorreva.
La vecchia appunto, finisce per lasciargli un siepe attorno a casa
che ne ostacoli la vista.).
A' làs à
Alfèo quàl dlà stòfa,
ìnturn'à cà nà bèla cìòsa,
ègà Cello un gàl nùstrèn,
clè cativ cumpagn un chèn,
quènt è vàd Alfeo tralè,
l'avèra glìèl ì sèg còrr
drè.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
PIETRO ED CA RD CUCIOT
( Pietro Ridolfi, originario di Casa Cucciotto, una località
di Verica, lungo la strada che dalla Casa Cantoniera porta a Ronchicciolo.La
sua fidanzata di allora, la Loretta, poi diventata sua moglie, non
appartiene sicuramente alla tribù dei Watussi; perciò,
lui da uomo normale, quando ballando provava ad abbracciarla, doveva
sollevarla da terra.).
A' làs à
Pietro ed Cà ed Cùcìòt,
ùna dìndòla cùn ù scòp,
d'evitè dè scùsè-in bràza,
int'è bàl la sò ragàza!!
--------------------------------------------------------------------------------------------------
MICHELE DE CASUN
( Ghibellini Michele, fratello di Cesare, quando litigava con le fidanzate
e di conseguenza veniva da queste trascurato, si dava alla pazza gioia
nei bar. La vecchia dice appunto che temeva d'arsura.)
A' làs à Michèle de Casùn,
chè faga un pò-piò d'atènziùn,
quènt l'ambrùsa làl trascùra,
àl dìs à tòtt chè tàmm d'àrsùra!!
---------------------------------------------------------------------------------------------------
CROCI OTELLO(CELLO)
(Sbaraccatore fin nel profondo del DNA, aveva comperato un cavallo,
se ben ricordo di colore bianco, con il quale aveva anche partecipato
ad un corso mascherato come alfiere. La vecchia formula agli spettatori
una domanda, chi dei due sia più intelligente, con meno vizi
e più virtù).
A' Cello ag làs
per cumpagnèìa,
ùn càvàl, .......mà an-vrè-pò
mèìa,
màtèv tòtt in imbaràz,
perpsè cgnòsèr i mè ragàz,
chi di dù là piò giùdèzi, piò
virtù,
ì mèno vèzi.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
GIANI L'IMBIANCHIN
(Uguzzoni Gianni, da Marano sul Panaro
aveva cominciato a frequentare Verica, dove, assieme agli appalti,
si dilettava anche con le ragazze. Una di queste, la Tondi Ermanna
che poi diventerà sua moglie; per poter appartarsi con lei,
non disdegnava dover recarsi a radicchi nei campi ).
A' làs a
Giani l'imbianchìn,
ùn curtèl ì un cavagnìn,
perchè è pòsa i me cristìèn,
andèe sempr'à pèsàchèn.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
PAOLO ED GIANIN
(Analogo come significato al precedente, cambia solo la merce in conto
lavorazione, e la ragazza "filata", prima era l'Ermanna
di Tondi Livio , adesso è l'Anna di Emo. In questo lascito
appunto, compaiono le figurine Panini di Modena, che mio padre Volfino,
consegnava alle famiglie locali per il loro imbustamento e confezionamento).
A' làs à
Paolo ed Gianìn,
ùna càsa ed figùrìn,
là sò ambrùsa lè cuntenta,
ì gnènc Paolo ùs-lamènta,
ìèn catà un espediènt,
per pasèr insàmm al tèmp.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
ERMANNO IL
FALEGNAME
(Grassi e Magri, l'eterna contesa.)
A' làs à
Ermanno è falegnàm,
guardè sul cumà-lè scagn,
ag-làs un pò dla-mè sustenza,
per fèg crasèr un poc la pènza.
Lù al dìs-sèmpèr "ì mè
ragàz,
lì mèì meghèr chi trop gràs",
mà dmandeg-mò s'carènvèl,
quènt l'umbreghèl ech fèva mèl?,
quènt sì gràs enghè perèchèl,
d'avè bsogn ed curè l'umbrèghèl!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
MAVRATT DA MERZ
(Baraccani Mauro, aveva tolto le patate dal campo ( si dice forse
"càvà") e le aveva lasciate ad asciugare al
sole, dentro a casse di legno.Quando però si è recato
là per caricarle, erano sparite assieme alle casse che le contenevano).
Ecco là Mavràt
presènt,
l'ìvgnò a senter al testamènt,
sperèl forsi chi mè ag-làsa,
del patèd dentr'intnà càsa?
Sl'era-stà un pò puntuèl,
al-n'ìva bsògn ed cumprè el patèd!,
àn pasà chisà perchè,
l'incavèva un suìch al dè,
sul chèl-gròsi l'ardusìva,
èpò intèl càs chel bèli è
mtìva!
Ì quènt l'avè finè è lavùr,
è pensò bèn dlàsèli ù sùl!.
Dòp tri dè intè chèmp è và,
per purtè el patèd àcà,
ma, surprèsa ì me ragàz,
l'era sparè patèd e càs.
------------------------------------------------------------------------------------------------
PEPINO ED
ZUCARIN
(Allora come oggi, i muratori promettono ma non mantengono; ma l'arguzia
umana non ha certo limiti, ed ecco inventata la "comoda",
in uso oggigiorno nelle strutture ospedaliere. Un bel buco in centro
ed è presto fatto, il problema semmai è nel contenitore!!)
A' Pèpìno
èd Zùcàrìn,
àglasarò è mè bùcàlìn,
in sèrt chès per un divàri,
ecpò servì cùmi ùrinàri.
Da sè-mès ì mùradùr,
ì ghèn prumès dfè un càgadùr,
mà per chès ù negligènza,
dè gàbinàt lè encòra sènza.
Aventi acsè è nèspòl piò andè,
è nèssà-mai duandè à caghè,
dòp-nà longa riflesìùn,
ecco...àl tòs nà decisìùn.
La carèga clè in grànèr,
la pò fè pròpia è sò chès,
intlà paledra ech-fà un bèl bùs,
èpò è pròva à pugiè è
cùl.
Tòtt lì fàt à perfeziùn,
èg mènca sùl sòta ùn bidùn,
zerca in cà, sò pri-cuddùr,
mà di bidùn en-ghè gnènc l'ùdùr.
A' nèv-cùnt brìsa del càgn!
àlùra....è gà mèss sòta
un càvàgn!!!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
CAPELI E CAZADUR
(Capelli, cacciatore fine, si reca a caccia in località "La
Pianaccia" di Castagneto, con un cane ed una cagna da lepre di
razza. Ma, nello stesso luogo, c'erano anche i fratelli Bedonni di
Verica, Anderìin e Zechiello, contadini del Prete che appunto
a Semese aveva un appezzamento boschivo. Sentirete dalla Vecchia cosa
è succeso.)
A' Càpèli
è cazadùr,
àg-làs nà lèvra in bòca aù
lùv,
l'era à càza intlà Piànàza,
cùn nà càgna ì un chèn ed ràza,
ì Marino è Casèr,
l'èra à là posta intè crùsèl.
Anderìin da la Cà Lònga,
(chè la fòla ù la sà lònga!),
l'èra à Smès cun sò fradèl,
cùn l'intenziùn d'taìèè di pèl.
E' và zò prè castagnè,
lu davènti e chèn deddrè,
penset forsi e mì cagnìn,
chi la lèvra è sèìa Anderìin?
Tòtt-ùn-tràt una scaìnèda,
àl dìs Càpèli:"ù là
trùvèda!!,
oh Marino fà atenziùn,
beda clà vè, enfè è còìùn!!!"
I' Marino è sciòp pùntà,
per mez'ùra òù là aspètà,
è chèn intènt per precauziùn,
l'era cùrs da è sò padrùn.
Fòrza Bìlò.......dàì Bìlìn
Et forsi pòra d'Anderìin?,
I' st'èn-sènt brisa l'ùdùr,
mèìa che l'àva mangià ù lòùv!?.
A' vèl deg mè ì me fandsìn,
l'èra cuipa d'Anderìin,
cl'èva tòlt nà bròca in mèn,
ì bèn-lìsà è pèl dè
chèn!!!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
GHITEN ED
NANDUN
(Ogni paese si sa' ha il proprio bersaglio preferito per gli scherzi
gogliardici; bene, Corsini Gaetano era sicuramente questo!. Infatti,
una sera, un grupo di amici tiratardi, non avendo altro da fare, decisero
ed idearono lo scherzo che sentirete dalla Vecchia. Stavano ridipingendo
l'Oratorio della B.V delle Grazie in Verica, la porta non era chiusa
a chiave, quindi questi nostri buontemponi entrarono, presero in prestito,
perche' il materiale fu restituito, un bidone di pittura bianca ed
un rullo, si recarono nella stalla dove Gaetano teneva le mucche,
entrarono e con il rullo e la tempera, dipinsero le mucche.
Figuratevi al mattino, la Gigina, sorella di Gaetano, cominciò
a chiamarlo dicendo che gli avevano cambiato le mucche).
A' làs.....à
Ghitèn ed Nandùn,
clà vendò el vàc da là pasiùn,
d'avèli catà una matìna,
mezi-tinti à purpurìna,
ì à vandèr ù làt è nèss-fideva
brìsa,
perchè l'èva pòra chè savèss ed
vèrnìsa.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
CARLUN MAGNANI
( E' l'eterna favola sui cacciatori; chi si scorda il fucile a casa,
chi gli stivali, chi sbaglia la lepre nella tana o a due metri dal
naso, quì, Carlo Magnani, cambia registro, si addormenta con
le mani in tasca, con la lepre che gli gironzola attorno, badando
solamante al cane).
A' Carlùn
mèìa cag-làsa,
ùna svèglia pr'andè à càza.
Am-pàsà lè capità,
chi e chèn la lèvra e gà pustà,
ì lù drètt cul-mèn in sàca,
àl durmìva ì sl'èra à càza!,
ì la lèvra, (lè curiùsa!),
làg-girò intònd per piò d'un-ùra,
avènti è indrè, zilà pièn pièn,
là s'imbadèva sùl dè chèn!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
CHILLE DE MUNTSEL
(Potatore di piante da frutto, si offre di aiutare l'Arciprete di
Verica, allora Don Michele Montanari, siamo appunto negli anni sessanta,
una macchinetta, un'utilitaria di piccole dimensioni, comincia ad
essere il mezzo di trasporto di tutti. Ma di seguito vedrete cosa
succede!)
A' làs a
Chille dè Muntsèl,
chè và a spàs cùn è prùgrès,
che faga pòrr di esperimènt,
mà cùs'èìa piò prudènt.
I' gh'èn-dèt chi l'Arziprèt,
l'èva bsògn d'pudèe è frùtèt,
ì senza tènti riflèsiùn,
è mès-in àt la sò invenziùn.
Tòtt cùntènt cun là zinczènt,
Chille èsmàt in muvimènt,
à scumàtt chè intnà mez'ùra,
mè à finès la pudadùra!!.
Chìsà mai csàl-dìs è Prèt,
quent è vàd pùdà è frùtèt,
cuml'àriva intlà Cìsòla,
la sò machina là vòla,
dsòt-dè mùr la fa un bèl sèlt,
cuntr'à un pèe lasvà à fermèr.
L'Arziprèt al dìs la zènta,
ed pudadùr al-nè piò sènza,
mà fèg chès i mè ragàz!!,
lè pudà sul ì bròc-bàs.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
BRAMO DAL CASEL
( Crescenti con cacciatora di coniglio, una prelibatezza. Occorre
però assicurarsi che il coniglio sia veramente morto).
Mè mierè
clàsàsa quèl,
enc à Bràmo del Casèl,
quàl càg-làs ì mè fàndsìn,
è faga a mèz cùn Zùcarìn.
Lè nà còsa da prùcès,
ascultè csalè sùcès:
l'ùtma dmànga ed Carènvèl,
ì decisen dfè quèl d'bèl,
enghè còsa eg-vàga mèì,
del chersènt cùn un cùnèì,
senza pèrder piò dàl tèmp
ì dèn ùrdèn ed fè el chèrsènt,
llòr intènt la povra bèstia,
ì ciàpòn per fèg la fèsta.
Egdè Bramo tri cuipàtt,
intla pùnta dè cùpàtt,
dòp un pò de sgambètlè,
è cunèì ù lasò stè.
Zùcarìn che gà dè vàdèr,
ul-vòl-plè fintènt clè tàvèd,
mà ùlà-àpèna tolt in mèn,
cl'ùrla-fort ì me cristìèn:
Bramo, aìùt, guerda un pòo zà,
un cùnèì mort è mà musgà!!
-------------------------------------------------------------------------------------------------
EMO - FLAVIO I EFREM
( Ancora cacciatori, ancora errori. Di facile intuizione, non ha certamente
bisogno di commenti.)
A' làs à
Emo, Flavio ì Efrèm,
tri ragaz chi pèrèn chelèm,
mà quènt ì fèn i càzàdùr,
enca-llòr tamn'ed nèrvùs.
Ièrèn à càza intì Grùgnùn,
cun i chèn chig-fèvèn bùn,
è ghèra lè un rivàz ed radègh,
erba sàca cun dì znàvèr.
Al dìs Emo è càpèriùn,
quasta lè nà pusiziùn,
propia-adàta per la lèvra,
slanghe-brìsa..à mang nà pègra!!
Pistè l'erba ì ste à l'erta,
mè, à vag zò da cl'ètra perta!!
Efrèm en cràd brisa aì sò ùcc,
quènt la lèvra è vàd à cùcc,
ùsferma ed cuip...àl tos zò ù sciòp,
bèli prùnt per fèg un cìòc.
Ma prèma ed tò nà decisiùn,
eg vòl è cunsèns dè capèriùn!!.
Emo, dèm cs'aìò da fè,
agò la lèvra sot'al nès,
Brìsa trèg..le tropa bsìn,
est'èg ciàp tòta tl'arvìn!!,
aspèta ì chèn ì è sòtòscrèt,
clè sicùr ed tirèg drèt.
Int'aspetè l'ariv di chèn,
eg cmènzo a termèr el mèn,
ì quènt la lèvra làs-decìs,
ì là partè à l'impruvìs,
è fò tòtt-nà ciucarèìa,
ma la lèvra l'andò vèìa.
In mèz à l'erba là sèvdìva,
dòp un pò là scùmpariva,
èpò tòt intùn mumènt,
ìnèpsèn piò vadr'ègnènt.
Pesta, pesta, serca i guerda,
ì l'aduciòn da l'erba quèrta,
al-dìs Emo, à pòg ù sciòp,
èpò dòp ag sèlt adòs.
Egfò nà grèn cùlùtaziùn,
tra la lèvra e i tri campiùn,
ì quènt la bèstia finalmènt,
làs-dècis à fè un lamènt,
ì capèn cs'ìèven fàt,
sot-la pènza ì ghìvèn un gàt.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
LA GUIDA
( In tutte le compagnie esiste quello che si crede più..................,
ed ecco il risultato).
A' Fernando ì
à Lorènzo,
à Tonino, Arcangèl ì Enzo,
aglàs Alfèo cùmi guida,
quèn t ì mangen vèìa da Vrìga.
L'èra ardòt-là cumpagnèìa,
infònd Gaìà, int'ùn' ùstarèìa,
dòp avè bembò ì mangià,
è vès l'ùra dè vgnè a cà.
La Valeria è cùnt làg-fè,
glièn nòvmèla cùn è cafè,
per mè cùnt, lavlè-fàt bùna,
mèlèòt ogni pèrsùna!!.
Al dìs Alfèo: sà si cuntènt
àg vàg mè a fè è versamènt!,
avdirì che dal tutèl,
à sun sicùr clam-làsa quèl!!,
Quènt ognùn pagò sù-pèrta,
Dùmèlanòvzèntfrènc à tèsta.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
MAVRATT E BELINO
( Personaggi che sembrano usciti da una commedia di Pirandello; ribebitori
autorizzati, arrivavano al punto di non riconoscersi più. Fortunatamente
viaggiavano a piedi o in corriera e non vi era l'uso dell'etilometro).
A' Mavràt
ì à Bèlìn
àg-làs sùl un bicèr d'vìn.
Ièn dù amig, ma ins-cgnòsèn brìsa,
quènt ìèn luntèn da Vrìga.
A Bùlàgna la parèglia,
l'eva bbò piò dnà bùtèglia,
enc àè Pùnt ì gh'èvn-arsùra,
ì lè ìbbèn fòra dè msùra!!,
Quènt fò ùra dla partenza,
ìèven pers enc là cgnùsènza,
lòng è viàz int'èl cùrèr,
ìstràtòn da furastèr.
Al dìs Bèlino à Mavràt:
"Lèi signore dove và?"
"Và a Verica, oh vengo anch'ìo!"
"Il piacere è tutto mio!"
Qùènt fò ùra ed-desmuntè,
in sàìvèn cùma-fè,
chè Belino al tòs la bùrsa,
ì trabàland partès ed cùrsa,
intlà ciòsa e in mèz la strèda,
l'era tòta nà zachèda!!!
------------------------------------------------------------------------------------------------
MINGAT DA CA
ED PUTIN
(Finale con il botto, come negli spettacoli pirotecnici, chiudo la
parte riservata al maersto Ugo,con due dei pezzi più belli
del suo repertorio)
A' Mingàt
da Cà ed Pùtìn,
sà-vlì cag-làsa i me fandsìn?.
Sag-làs quèl à sùn persuèsa,
cùl perdrè zò per la strèda.
L'eter-dè in Piàza à Vrìga,
l'èva l'esèn per la guida,
là dal Tèz, vers la Scavèìca,
lù daventi, ìd-drè la bèstia!!
Quènt è fò int'è gl'ì-Arvinàz,
eg dìs Ezio: Cùsèt màt?,
cum'à girèt drè à la vèìa,
strascinàndèt drè una brèìa?
Ùssvòlta indrè Mingàt è guerda,
l'èsen l'era à la Scavèìca.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
38. MINGAT
DLA MUNTAGNOLA
( Penso, da profano sicuramente che, segare con la motofalciatrice
in voga allora, senza togliere la barra che copriva il pettine,sia
il massimo che ad uno può capitare).
A' Mingàt
dla Muntagnòla,
clè un sgàdùr à tòta pròva,
àg-làs nà motofalciatrìga,
per sghè l'èrba ed tòta Vrìga.
Ù s'elvò prèst una matìna,
pr'andè à sghè vèrs la Tàbìna,
ì dòp avè per piò d'un'ùra,
fàt sò ì zò cùn la sgàdùra,
tòtt cuntènt è guardò l'èrba,
mà l'armès à bòc'àvèrta.
"Gùèrda sùl cusèm-càpèta,
l'erba sgà, làm-turna drèta?"
lè nà còsa da prùcès,
vlìv-savè csàlè sùcès?
L'èva i dènt eddlà sgàdùra,
tòt-bèn-quèrt cùn là sicùra!!!